Duolingo: o site que vai traduzir a internet inteira

Projeto tem como objetivo fazer com que a internet seja ainda mais acessível — e usará a mão de obra de milhares de pessoas.
  • Visualizações10.191 visualizações
Por Rafael Gazzarrini em 30 de Maio de 2012

Duolingo: o site que vai traduzir a internet inteira (Fonte da imagem: Reprodução/Duolingo)

Pode parecer um sonho muito distante, mas imagine uma internet em que a grande maioria das páginas teria uma versão em todas as línguas faladas. Seria muito — muito! — mais dinâmico e fácil navegar pela web, assim como fazer uso pleno dos benefícios proporcionados por ela. A boa notícia? Alguém já pensou nisso e tem um plano pronto para que esse cenário se torne realidade.

Seja bem-vindo ao Duolingo!

Luis Von Ahn é famoso pelos seus trabalhos com o Captcha (e o ReCaptcha), dispositivo de segurança que identifica se o usuário é uma pessoa ou um computador — você já usou esse sistema, com certeza. Agora, ele e seus colaboradores têm o projeto de um novo e incrível site, chamado de Duolingo.

O trabalho tem como objetivo criar um enorme banco de dados, de forma que seja possível traduzir todo o conteúdo da web para as mais diversas línguas. Por ter proporções gigantescas, esse banco será feito por milhares de pessoas. Esses contribuidores não vão trabalhar de graça, mas o pagamento será feito na forma de aprendizado. Ou seja, ao mesmo tempo em que traduzem, as pessoas vão aprender esse mesmo idioma.

Duolingo: o site que vai traduzir a internet inteira (Fonte da imagem: Reprodução/Duolingo)

O site foi criado em 2011 e, no fim do mesmo ano, a sua versão Beta foi aberta para teste. Atualmente, são disponibilizadas “aulas” de alemão, espanhol e francês — no entanto, esse ensino é voltado para quem já fala inglês. Se você quiser aprender o idioma americano, vai ser necessário trabalhar com o espanhol como base. Mas não desanime, o português é a próxima língua a ser disponibilizada, junto do chinês e do italiano.

Como o projeto ainda está em fase de teste, é necessário um convite de alguém que já participe dele. Porém, esse empecilho vai estar presente por pouco tempo, pois o lançamento oficial do Duolingo está previsto para 19 de junho. Portanto, não perca tempo, entre no site e cadastre o seu email para entrar na fila.

Aprender e traduzir? Como assim?

Pode parecer complicado começar a traduzir textos em um idioma estranho, mas não é. Tudo começa com a escolha da língua que você quer aprender, na hora de cadastrar o seu email. Depois disso, o Duolingo dá aulas simples de vocabulário e estrutura de frases, junto de ajudas práticas para gravar o novo aprendizado.

Nesse primeiro momento, você já começou a ajudar na tradução da internet, pois está reforçando o banco de dados de cada palavra e de estrutura. E vai continuar contribuindo à medida que aprende e progride na dificuldade de cada idioma. 

Para progredir, é preciso juntar determinadas quantidades de moedas. Você consegue esse “dinheiro” com as avaliações positivas de outros adeptos do Duolingo — sim, as suas traduções ficam disponíveis e você pode dar nota para as dos outros. Com isso, você passa de nível e aprende cada vez mais.

Duolingo: o site que vai traduzir a internet inteira (Fonte da imagem: Reprodução/Duolingo)

Os níveis são bem diferentes, mas obedecem a uma ordem fixa, independente do que você esteja aprendendo. Eles passam pelos níveis “Básico 1 e 2” e depois partem para temas mais específicos, como “Frase”, “Comida” e “Masculino e Feminino”. Tudo isso é listado em uma “Árvore de Habilidades”, em que você vai poder conferir a sua evolução e o trajeto a ser percorrido.

Em cada etapa você passa por desafios bem diferentes, que variam de traduções simples a exercícios para escolher as frases certas ou erradas. Você sempre vai ter três corações, que representam a quantidade de erros permitida. Se essa quantidade for ultrapassada, é necessário voltar e começar o nível todo novamente.

Sim, é bem melhor do que o Google

Os motivos que tornam o Duolingo melhor do que as traduções feitas pelo Google são simples. O primeiro — e mais importante — é o fato de que o trabalho é todo feito por pessoas. Dessa maneira, o processo leva em consideração significados ambíguos e subjetivos.

Por consequência, o Duolingo torna possível que interpretações sejam feitas de maneira correta. Com isso, um texto não vai ficar quebrado e com partes incoerentes, como acontece com o Translate. Será possível traduzir integralmente e com qualidade.

Para concluir, não será necessário colocar o texto em uma caixa e pedir para que ele seja traduzido para outra língua. Os textos já poderão ser publicados na internet, pois o estudo é feito diretamente com eles. Dessa maneira, a tradução será mais ágil, melhor e mais dinâmica.

E você vai estar conectado às redes sociais

Além de todas as vantagens listadas anteriormente, o Duolingo já está conectado nas redes sociais. Ele conta com Facebook e Twitter para que você possa acompanhar todas as novidades e mudanças feitas. Também é possível sincronizar as suas contas ao site, de forma que o seu progresso seja listado e compartilhado com os seus amigos.

....

E você, toparia aprender um novo idioma enquanto ajuda a revolucionar a internet?

Fonte: Duolingo



Viu algum erro ou gostaria de adicionar uma sugestão para atualizarmos esta matéria?
Colabore com o autor clicando aqui!